Maybe you will never know I loved you,but I did,much.表达的意思Maybe you will never know I loved you,but I did,much.这句话的具体语境是什么,loved和did表示过去么?意思是过去爱,现在不爱么?这个语境有持续到现在的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 03:50:54
Maybe you will never know I loved you,but I did,much.表达的意思Maybe you will never know I loved you,but I did,much.这句话的具体语境是什么,loved和did表示过去么?意思是过去爱,现在不爱么?这个语境有持续到现在的

Maybe you will never know I loved you,but I did,much.表达的意思Maybe you will never know I loved you,but I did,much.这句话的具体语境是什么,loved和did表示过去么?意思是过去爱,现在不爱么?这个语境有持续到现在的
Maybe you will never know I loved you,but I did,much.表达的意思
Maybe you will never know I loved you,but I did,much.
这句话的具体语境是什么,loved和did表示过去么?
意思是过去爱,现在不爱么?
这个语境有持续到现在的意思么?
为什么要用过去式呢?
能不能说Maybe you will never know I love you,but I do,much.
现在的关键就是到底这句话是否表示这只是过去的爱,现在不爱了,还是说无法表达现在是不是还爱?
大家观点很不一致,有人说无法发达,有人说表达现在不爱了
有没一个权威的说法啊

Maybe you will never know I loved you,but I did,much.表达的意思Maybe you will never know I loved you,but I did,much.这句话的具体语境是什么,loved和did表示过去么?意思是过去爱,现在不爱么?这个语境有持续到现在的
原意:即使你可能永远也不会知道我爱过你,但我曾深深爱过.
用过去式表示他的爱已经是过去式.
持续到现在的是对方对那段感情仍未察觉,并且可能永远也不会知道.
Maybe you will never know I love you,but I do,much.的解释是也许你永远也不会知道我深爱着你,一般现代时强调当前状态-----作者深爱着对方.
原句则明显有惋惜已经逝去而没有结果的爱情的意味,就是已经结束了,不再爱了.所以原句读起来更有味道.

表示曾经爱过,现在是否爱不能确定
这个句子的意思是:可能你不知道我以前爱你,但是我的确很爱你

是过去式啊 但是不指过去爱现在不爱,只是指
爱的时候“you will never know(你不知道)”而已

不是的这其实是一种虚拟语气

Maybe you will never know I loved you, but I did, much.
是的,都是表示过去时.
说的是:也许你将永远不会知道我(过去)爱过你,但是我(过去)真的爱你,很爱.
用过去式是说明现在不爱你了.
如果是说Maybe you will never know I love you, but I do, much. ...

全部展开

Maybe you will never know I loved you, but I did, much.
是的,都是表示过去时.
说的是:也许你将永远不会知道我(过去)爱过你,但是我(过去)真的爱你,很爱.
用过去式是说明现在不爱你了.
如果是说Maybe you will never know I love you, but I do, much.
则表示:也许你永远不知道我爱你,但是我真的爱你,很爱.表示现在还爱着.
用过去式就表示现在不爱了,如果爱何必强调did呢,如果说现在还爱着就用那个现在时的呀.

收起

也许你永远也不知道我曾经爱过你,很爱很爱!!~~~

也许你永远不会知道我曾爱过你,但我确实深深爱过。
不一定吧。这句话是站在“你”的角度来看的,而不是“我”

虽然我原来狠狠的爱过你,可能你永远都不会知道。
loved和did是表示过去!
没有持续到现在的意思
过去 曾经 很爱你
现在不知道爱不爱 所以没有持续到现在的意思
这句话没有体现现在爱不爱.
loved 和did是过去式,表示过去确实爱,但不表示现在爱不爱。...

全部展开

虽然我原来狠狠的爱过你,可能你永远都不会知道。
loved和did是表示过去!
没有持续到现在的意思
过去 曾经 很爱你
现在不知道爱不爱 所以没有持续到现在的意思
这句话没有体现现在爱不爱.
loved 和did是过去式,表示过去确实爱,但不表示现在爱不爱。

收起

不能说but I do,因为他的意思是过去我很爱你,曾经爱过你,言外之意就是现在已经不爱了.

也许你从来不知道我爱你,但是我爱过你,非常爱

will never know 是从来不知道 从开始到现在都不知道
know I loved you 知道我曾经爱过你 强调过去
but I did, much但是那时我却相当清楚 我很爱你

你要看完整个故事才知道现在还爱不爱!
比方说:两个分开多年的恋人重聚,男生对女生这样说,表示曾有过误会。
翻译:也许你永远也不知道我爱过你,但我真的非常爱过。
照局子来分析,过去爱,现在不。
不能说Maybe you will never know I love you,but I do,much.因为我如果现在爱你,又怎么知道你永远也不会懂?
总之,难以解...

全部展开

你要看完整个故事才知道现在还爱不爱!
比方说:两个分开多年的恋人重聚,男生对女生这样说,表示曾有过误会。
翻译:也许你永远也不知道我爱过你,但我真的非常爱过。
照局子来分析,过去爱,现在不。
不能说Maybe you will never know I love you,but I do,much.因为我如果现在爱你,又怎么知道你永远也不会懂?
总之,难以解说,因为此局子含有文学成分,需用心去领悟!

收起

个人观点,从语法角度来说,这个句子只能说明我过去爱过,现在爱不爱并不知道。但一般说这样话的人已经对曾经的的爱失去了信心,也就是不爱了。如果依旧爱的话,他会说Maybe you will never know I have loved you, but I have,much.
呵呵,你要想找权威说法就去问English native speakers, 问中国人永远得不到你想要的答案。...

全部展开

个人观点,从语法角度来说,这个句子只能说明我过去爱过,现在爱不爱并不知道。但一般说这样话的人已经对曾经的的爱失去了信心,也就是不爱了。如果依旧爱的话,他会说Maybe you will never know I have loved you, but I have,much.
呵呵,你要想找权威说法就去问English native speakers, 问中国人永远得不到你想要的答案。

收起

可能你不会知道我一直深爱着你,但是这份爱却不会改变——永远

语法上理
本句为Maybe的虚拟语气,后面自然需要跟动词的过去式,而but后的I did,是因为loved采用了过去式,而必然使用I did。
意思上理
本句环境应该为女方忽略了男方对她的爱意,而男方在表露自己的情感时(不一定是对女方表露,也可能为自言自语)而说的话。
个人认为应译为“或许你永远都不知道我爱你,但我真的,真的很爱你。”
语境不强调持续问题,强...

全部展开

语法上理
本句为Maybe的虚拟语气,后面自然需要跟动词的过去式,而but后的I did,是因为loved采用了过去式,而必然使用I did。
意思上理
本句环境应该为女方忽略了男方对她的爱意,而男方在表露自己的情感时(不一定是对女方表露,也可能为自言自语)而说的话。
个人认为应译为“或许你永远都不知道我爱你,但我真的,真的很爱你。”
语境不强调持续问题,强调自己的爱不被接受这一现实。
如果非要追究是不是在说现在不爱了这个问题,我觉得本句中的意思能让人理解为:男人的这份爱是一份永恒的爱,至少在说这话的时候是这样的,所以在说这话的时候还是很爱的,过去爱过而现在这份爱依然如故,才能说出这样的话。

收起

i loved u, i did-----means i used to love u, and really that much!
i love u,and i do----means i still love u, no matter what happened
你的那个第一句话,i loved u,更多是在一些不可挽回的事情发生了用的,
eg. ...

全部展开

i loved u, i did-----means i used to love u, and really that much!
i love u,and i do----means i still love u, no matter what happened
你的那个第一句话,i loved u,更多是在一些不可挽回的事情发生了用的,
eg. some one died
你的那句i love u,----更像是在表白的时候用的,而且还有机会得到对方的爱
I dont wether u happy or not on the above ?

收起

肯定过去爱现在不再爱了,而且曾经爱的很深
首先要明白过去时的意思,就是过去发生的事情,如果想表示到现在还爱的话就应该用一般现在时,用love

翻译一下应该是:
可能你以后永远都不知道你曾经爱过你,但是我真的爱过,很爱.
(根据句子,可以知道另外一层意思:我现在不爱你了)
...ill never know ...
是从来不知道 从开始到现在都不知道
...... I loved you
我曾经爱过你,强调过去
...but I did, much
但是我却清楚以前我爱...

全部展开

翻译一下应该是:
可能你以后永远都不知道你曾经爱过你,但是我真的爱过,很爱.
(根据句子,可以知道另外一层意思:我现在不爱你了)
...ill never know ...
是从来不知道 从开始到现在都不知道
...... I loved you
我曾经爱过你,强调过去
...but I did, much
但是我却清楚以前我爱你,很爱
loved和did都指过去,没有持续到现在。 much是形容以前爱的程度
Maybe you will never know I love you, but I do, much
翻译一下:可能你以后永远都不知道(现在)我爱你,但是(现在)我爱你,很爱.
表示现在爱你,过去爱不爱就不清楚了。

收起

翻译:或许你永远也不会知道我曾经爱过你,但我确实爱过,并且深爱过
这里的过去时态是在将来中的过去,我不知道我这样说你是否可以理解
并没有强调出现在是否爱你这个事实
永远的意义如何理解呢?对一个人而言就是生命的终结,即到他死亡的那一刻,他老,病,死 这是一个漫长的人生,而我现在的爱到那时必然成为过去
也可以这样翻译(确切地说是可以这样理解),即使你的生命走到尽头的那一...

全部展开

翻译:或许你永远也不会知道我曾经爱过你,但我确实爱过,并且深爱过
这里的过去时态是在将来中的过去,我不知道我这样说你是否可以理解
并没有强调出现在是否爱你这个事实
永远的意义如何理解呢?对一个人而言就是生命的终结,即到他死亡的那一刻,他老,病,死 这是一个漫长的人生,而我现在的爱到那时必然成为过去
也可以这样翻译(确切地说是可以这样理解),即使你的生命走到尽头的那一刻,你也不会知道我曾经爱过你,并且深爱过

收起

如果这句话用中文说 那么现在到底爱不爱 既然没说 就是不确定的 因为中国人说话含蓄嘛
但是用英语说的话 既然用过去时肯定是讲过去的 跟现在没关系了
如果美国人要表达现在还爱着你 肯定是说 maybe you will never know I love you,but I do, much。
说这句话的人可能是看到她爱过的人 然后看着他的背影自己跟自己讲的
如果非要...

全部展开

如果这句话用中文说 那么现在到底爱不爱 既然没说 就是不确定的 因为中国人说话含蓄嘛
但是用英语说的话 既然用过去时肯定是讲过去的 跟现在没关系了
如果美国人要表达现在还爱着你 肯定是说 maybe you will never know I love you,but I do, much。
说这句话的人可能是看到她爱过的人 然后看着他的背影自己跟自己讲的
如果非要说明两人的关系的话 我觉得一定就是两个好朋友 一个默默爱着另一个
现在默默爱着的那方经过时间的冲刷 要重新开始了 作为结束也好 作为怀念也罢 就说了这句话
貌似在看电视剧 :p

收起

也许你永远不会知道我爱你,但我没有,但。

你或许从不知道我爱你,我很爱你。
以前很爱,你不知道而已。
就是依然爱你。

现在也爱。you will是指将来的,现在的对于将来的而言当然是过去的

个人看法:表达现在仍然爱,我认为是在一种我爱你,但是我现在不能爱她了的那种感觉。
很明显,这两人不能在一起了。或许是一方要死了,或者是离开某地,心里虽然仍然爱对方,但种种原因不能再爱了。

这句话的意思,指的是一件已经过去的事情。它使用过去式,主要在陈述的是在过去的那段时间曾经爱过,但是并没有说现在就不爱。所以可以是爱或不爱。

translete:可能您不会知道我爱您,但是我。

过去爱,但现在不爱了.

语境需要研究上下文以及其背景,单独看不出来,只能猜吧!
意思是: 也许你将永远不会知道我爱你(过去),但我确实爱过,还好深!
loved表示过去时,而 did有表示过去时的意思,更有强调的作用。后半句是强调句,句子将much独立出来也是表示强调意义。
这个句子没有表达现在爱不爱,只是说过去爱过,所以不能确定现在是不是爱着她。句子是作者对于他旧爱的一种追念...

全部展开

语境需要研究上下文以及其背景,单独看不出来,只能猜吧!
意思是: 也许你将永远不会知道我爱你(过去),但我确实爱过,还好深!
loved表示过去时,而 did有表示过去时的意思,更有强调的作用。后半句是强调句,句子将much独立出来也是表示强调意义。
这个句子没有表达现在爱不爱,只是说过去爱过,所以不能确定现在是不是爱着她。句子是作者对于他旧爱的一种追念,对过去,不是现在,也没有必要知道现在。作者对于过去的在乎实在太深,已经令他淡视现在,对曾经的追思已经填埋了此时的心情,何以想到现在?而现在是不是爱着,已经不重要了。
而究竟爱到什么时候,唯有作者自己心里清楚。旁人难解其真正奥妙!
Maybe you will never know I love you, but I do, much. 这句是意思没有强调过去,只是说现在爱着,至于是过去坚持爱着过来,还是最近爱上,我们难以追溯。过去是不是爱着,对于本句来说,也已经显得不重要了。

收起

如果用你的那句说的话翻译过来应该是
或许你不会知道我爱你,但是我的却爱你(至于后来的much的话,有点病句的感觉。。。)
还有,loved and did 都是 past tense.
如果你用的是 had been loving you 就应该是过去到现在都爱着你
如果没错的话。。。...

全部展开

如果用你的那句说的话翻译过来应该是
或许你不会知道我爱你,但是我的却爱你(至于后来的much的话,有点病句的感觉。。。)
还有,loved and did 都是 past tense.
如果你用的是 had been loving you 就应该是过去到现在都爱着你
如果没错的话。。。

收起

Damn it!
这句话的完整意思是: 你可能永远不会知道我曾经爱过你,即使我曾经很爱很爱你。
隐含意思就是现在我已经不爱你了!所以才又用loved 又用 did这些过去式。
如果说是Maybe you will never know I love you,but I do,much。
那就说明现在我依然很爱很爱你。...

全部展开

Damn it!
这句话的完整意思是: 你可能永远不会知道我曾经爱过你,即使我曾经很爱很爱你。
隐含意思就是现在我已经不爱你了!所以才又用loved 又用 did这些过去式。
如果说是Maybe you will never know I love you,but I do,much。
那就说明现在我依然很爱很爱你。

收起

你或许(将来)永远不知道我爱过你(过去爱过你),我爱过你
以前很爱,你不知道而已。
就是爱过你。

反腐败

就是表示:
过去爱你,但是现在不了
我帮你在yahoo answer上面问了这个问题,去看看吧
http://answers.yahoo.com/question/index;_ylt=AtRlOXpGU8_LcJfk4jX9R6jty6IX;_ylv=3?qid=20081222010309AAXlf6X
我觉得有时候对语法不用太多纠结,其实本意也许没有想象的那么复杂

2种理解都可以。loved和did在这里并不表示过去时。而是虚拟句的固定用法。

你或许(将来)永远不知道我爱过你(过去爱过你),我爱过你
表示曾经爱过,现在是否爱不能确定
以前很爱,你不知道而已。
就是爱过你。
是从来不知道 从开始到现在都不知道
知道我曾经爱过你 强调过去
但是那时我却相当清楚 我很爱你...

全部展开

你或许(将来)永远不知道我爱过你(过去爱过你),我爱过你
表示曾经爱过,现在是否爱不能确定
以前很爱,你不知道而已。
就是爱过你。
是从来不知道 从开始到现在都不知道
知道我曾经爱过你 强调过去
但是那时我却相当清楚 我很爱你

收起

Maybe you will never know I loved you, but I did, much.
也许你永远都不知道我曾爱过你,但我真的爱过你,深爱过。
Maybe you will never know I love you, but I do, much.
也许你永远都不知道我爱你,但我真的爱着你,深爱着。
------------------...

全部展开

Maybe you will never know I loved you, but I did, much.
也许你永远都不知道我曾爱过你,但我真的爱过你,深爱过。
Maybe you will never know I love you, but I do, much.
也许你永远都不知道我爱你,但我真的爱着你,深爱着。
------------------------------------------------------------------
如果不是什么电影或者过世的人,你完全没有必要纠结于语法是什么,问一下说话者本人就好啦!勇敢一点!
送你一句话 Maybe you will never know how regret I feel to lose you, but I do, much. 你也许永远不知道我多后悔失去你,我真的十分后悔。

收起

就应该是 Maybe you will never know I loved you, but I did, much.
解释为:也许你从不知道我已爱上你,但我已爱上(你),而且很(爱)!
never 是从未,就是过去不知道,现在不知道,将来也不会知道的意思。这里并没有讲明现在和将来会不会继续爱。只讲的是我曾爱上你,并且爱的很深!自己去捉摸我是否仍然爱你吧!
这其实是英文最...

全部展开

就应该是 Maybe you will never know I loved you, but I did, much.
解释为:也许你从不知道我已爱上你,但我已爱上(你),而且很(爱)!
never 是从未,就是过去不知道,现在不知道,将来也不会知道的意思。这里并没有讲明现在和将来会不会继续爱。只讲的是我曾爱上你,并且爱的很深!自己去捉摸我是否仍然爱你吧!
这其实是英文最微妙的地方之一,如果你将从不知道我爱你,那又有什么必要知道我现在是否爱你,将来是否爱你?这只是一个没有结论的结论而已。
结合全文才能知道他最终要表达的意思。不过通常都是哀悼不能自拔,痛不欲生的抒发,所以有一点赌气的口气。
不过你仔细想想,我已爱上你,而且很深。当用到love一词时已经代表了一种commitement, 爱不是说爱就爱,说不爱就不爱,这么简单的。后面还加了一个much.就在上面更加了一层。这样的表达,不轻拂,也不拖拉。很像男生的作风。
所以其实是否是过去并不重要,重要的是回答。如果是“不”的回答,这句等于没说,仍要装作毫不知情,你也不需要care.
如果是“yes”, 那爱仍会复燃的。
抛开感情,只说句子 Maybe you will never know I love you, but I do, much.
不如过去式的贴切。
第一,说这句话时,并不是第一发现自己爱上你的时候,爱上一个是点动作,不能持久。所以 I have been in love with you是可以的,但过于生疏。
but I do,much.本身就很冲突我爱你,很多。
这样很不拘有说服力。我已爱上你,并且很爱。 就代表这份爱不是突发奇想蹦出来的。是在某个时候,爱上你,并且越爱越深的。
这样的书写,整个句子都比较有说服力。

收起