英语翻译【原文】 有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀木盾,兢兢握固,自分失手,必坠深渊.过者告曰:“毋怖,第放下即实地也.” 盲子不信,握木盾号.久之力惫,失手坠地,乃自哂曰:“嘻!蚤知即实

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 00:00:54
英语翻译【原文】 有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀木盾,兢兢握固,自分失手,必坠深渊.过者告曰:“毋怖,第放下即实地也.” 盲子不信,握木盾号.久之力惫,失手坠地,乃自哂曰:“嘻!蚤知即实

英语翻译【原文】 有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀木盾,兢兢握固,自分失手,必坠深渊.过者告曰:“毋怖,第放下即实地也.” 盲子不信,握木盾号.久之力惫,失手坠地,乃自哂曰:“嘻!蚤知即实
英语翻译
【原文】
有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀木盾,兢兢握固,自分失手,必坠深渊.过者告曰:“毋怖,第放下即实地也.”
盲子不信,握木盾号.久之力惫,失手坠地,乃自哂曰:“嘻!蚤知即实地,何久自苦耶!”
夫大道甚夷,沉空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉!

英语翻译【原文】 有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀木盾,兢兢握固,自分失手,必坠深渊.过者告曰:“毋怖,第放下即实地也.” 盲子不信,握木盾号.久之力惫,失手坠地,乃自哂曰:“嘻!蚤知即实
有个瞎子经过一条干涸的小溪,在桥上(突然)失手坠落.(他)两手攀住桥栏,胆战心惊地抓得紧紧的,自认为(一旦)失手,一定会坠入深渊.过路的人告诉他说:“别害怕,只管放手,(下面)就是实地了.”瞎子不相信,握紧桥栏大声呼号.过了很久,力气(渐渐)消失了,失手坠落在地上,于是(他)嘲笑自己说:“嘻!早知道(下面)就是实地,何必(让)自己辛苦这么久呢?”
道路本来是平坦的,但陷入空想,抓住某点感受,就自恐命危的人,看到这个瞎子可以省悟了吧!
【说明】这则寓言它告诫人们,不要固执已见,作茧自缚,要善于听取别人正确意见,勇于探索创新.
对“盲子”来说,桥下可能是深渊,可能是激流,桥有多高,水有多深、多宽、多急,这些他一无所知,而且因为眼盲在他坠下之前也永远不可能知道.然而,与其说盲子是因为对桥下一无所知而恐惧,不如说他是怕自己掉下去性命不保.盲子到底还是害怕“死”这一事物本身!

有盲人过干涸的溪流,(在)桥上失足坠落,两手攀住桥栏杆上的横木,战战兢兢抓紧,自认为(一旦)失手必定堕入深渊的。经过的人告诉他说:“不要怕,尽管放手下来,是实地。”盲人不信,抓着栏杆不停地大哭大叫,(时间)长了,(盲子的)力气(渐渐)累乏了,失手掉到地上。便自嘲道:“呵!早知道是实地,何必(这么)久苦自己呢?”...

全部展开

有盲人过干涸的溪流,(在)桥上失足坠落,两手攀住桥栏杆上的横木,战战兢兢抓紧,自认为(一旦)失手必定堕入深渊的。经过的人告诉他说:“不要怕,尽管放手下来,是实地。”盲人不信,抓着栏杆不停地大哭大叫,(时间)长了,(盲子的)力气(渐渐)累乏了,失手掉到地上。便自嘲道:“呵!早知道是实地,何必(这么)久苦自己呢?”

收起

有瞎子路过一条干涸的小溪,在桥上失足差点掉下桥去,两手攀住木桥,战战兢兢,恐怕掉下桥,他怕一旦手没抓紧,肯定会掉进深水中。有经过的人告诉他,不要怕,你放下手,下面是实地。
瞎子不相信,扔抓着桥,哭喊。后来筋疲力竭,失手坠落到地上。于是他自嘲道:嘻嘻,早知道是实地,何苦支撑了那么久!
所以说正确的道理很简单,那些固执己见抓着一角自视严谨的人,要以此为戒啊...

全部展开

有瞎子路过一条干涸的小溪,在桥上失足差点掉下桥去,两手攀住木桥,战战兢兢,恐怕掉下桥,他怕一旦手没抓紧,肯定会掉进深水中。有经过的人告诉他,不要怕,你放下手,下面是实地。
瞎子不相信,扔抓着桥,哭喊。后来筋疲力竭,失手坠落到地上。于是他自嘲道:嘻嘻,早知道是实地,何苦支撑了那么久!
所以说正确的道理很简单,那些固执己见抓着一角自视严谨的人,要以此为戒啊

收起