英语翻译The terms of this agreement provided that the defendant pay the plaintiff $20,000 during the year ending September30,1961,and thereafter,$15,000 a year for the remainder of the plaintiff’slife.The plaintiff agreed to hold himself availa

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 23:22:59
英语翻译The terms of this agreement provided that the defendant pay the plaintiff $20,000 during the year ending September30,1961,and thereafter,$15,000 a year for the remainder of the plaintiff’slife.The plaintiff agreed to hold himself availa

英语翻译The terms of this agreement provided that the defendant pay the plaintiff $20,000 during the year ending September30,1961,and thereafter,$15,000 a year for the remainder of the plaintiff’slife.The plaintiff agreed to hold himself availa
英语翻译
The terms of this agreement provided that the defendant pay the plaintiff $20,000 during the year ending September30,1961,and thereafter,$15,000 a year for the remainder of the plaintiff’s
life.The plaintiff agreed to hold himself available for consultation and
advice…and not to…be employed by any business…in competition with [defendant]…Thedefendant made payments in accordance with the terms of the agreement for
approximately two and one-half years,following which,after the plaintiff
refused to consent to a modification of the agreement,the defendant
discontinued further payments.The plaintiff then initiated the present action to
recover payments due under the agreement.The defendant,by way of special
defenses,alleged that the agreement was invalid and unenforceable,claiming in
effect (1) inadequate consideration because the contract was based on past
services… The issues were tried to the court,which concluded that the
agreement was legally unenforceable.Judgment was rendered for the defendant,
and the plaintiff took the present appeal.
The facts necessary to a disposition of the question involved are undisputed.The plaintiff was employedby the defendant from l9l2 until November of 1961,progressively holding the
positions of order clerk,traffic manager,salesman,sales manager,president,and
chairman of the board.He was president of the company from l94l to 1958 and a
member of the board of directors from l94l until 1961.From 1958 until his
retirement in November 1961,he served as chairman of the board of directors.

英语翻译The terms of this agreement provided that the defendant pay the plaintiff $20,000 during the year ending September30,1961,and thereafter,$15,000 a year for the remainder of the plaintiff’slife.The plaintiff agreed to hold himself availa
协议规定被告付给原告在1961年9月30号前支付20000刀,之后在原告有生之年每年向其支付15000刀.原告承诺他可以一直提供咨询与意见,并不受雇于一切可与被告形成竞争的企业.被告根据这些条款付了大概两年半的钱,在原告拒绝授权更改合约条款之后就不再继续付款了.原告即开始了现在的这种行径来恢复合约中规定好的款项.而被告则通过引用特殊抗辩事由宣称这个合约是无效并不可执行的,声明事实上1,由于合约是以过去的服务为基础所带来之不周全的考虑…这个事件早已在庭上受审,而当时的结论就是这个合约从法理上讲无法实施.法官的审判比较偏向被告方,原告即开始了现在的上诉.用来处置相关问题的事实不容置疑.原告从1912年起到1971年11月受雇于被告,在此期间渐渐地成为了定货登记员 ,交通管理员,售货员,销售管理,主席和董事会会长(1941-1961).从1958直到他在1961年11月退休,他都是董事会会长.
没学过法律,没查书,加上晚上困……不是很完美,请凑合着看吧……

本协议的规定,被告支付原告20000美元在今年结束september301961,此后,每年15000美元,原告的余数
生活。原告同意自己提供咨询和
建议……不……是受雇于任何业务……在[被告]……竞争被告支付按照本协议条款
大约两年半,随后,在原告
拒绝同意该协议的修改,被告
停止进一步的付款。原告随后发起了目前的行动
收回款项下的协议。被告,通过...

全部展开

本协议的规定,被告支付原告20000美元在今年结束september301961,此后,每年15000美元,原告的余数
生活。原告同意自己提供咨询和
建议……不……是受雇于任何业务……在[被告]……竞争被告支付按照本协议条款
大约两年半,随后,在原告
拒绝同意该协议的修改,被告
停止进一步的付款。原告随后发起了目前的行动
收回款项下的协议。被告,通过特殊的
辩护,声称协议是无效和不可执行的,说
(1)的影响考虑不足,因为合同是基于过去的
服务……问题是试图法院,结果表明,
法律无法执行协议。判决被告提供的,
而原告就本上诉。
必须配置所涉及的问题的事实是无可争辩的。原告雇佣被告l9l2直到十一月的1961,逐步把握
位置交通秩序职员,经理,销售人员,销售经理,总裁,和
董事会主席。他是公司的总裁从l94l 1958和
董事会成员由l94l直到1961。从1958到他
1961年十一月退休,他担任董事会主席。

收起

本协议的条款规定,被告支付原告20000美元在这一年里September30结束,1961年,此后,15000美元一年的其余原告的
  的生活。原告同意举行自己可供咨询和
  建议不要……,…是受雇于任何业务在竞争与(被告)还款…这些被告自己按照协议条款的
  大约两年半时间,接下来,在原告
  拒绝...

全部展开

本协议的条款规定,被告支付原告20000美元在这一年里September30结束,1961年,此后,15000美元一年的其余原告的
  的生活。原告同意举行自己可供咨询和
  建议不要……,…是受雇于任何业务在竞争与(被告)还款…这些被告自己按照协议条款的
  大约两年半时间,接下来,在原告
  拒绝

收起

协议规定被告付给原告在1961年9月30号前支付20000刀,之后在原告有生之年每年向其支付15000刀。原告承诺他可以一直提供咨询与意见,并不受雇于一切可与被告形成竞争的企业。被告根据这些条款付了大概两年半的钱,在原告拒绝授权更改合约条款之后就不再继续付款了。原告即开始了现在的这种行径来恢复合约中规定好的款项。而被告则通过引用特殊抗辩事由宣称这个合约是无效并不可执行的,声明事实上1,由于合约是以...

全部展开

协议规定被告付给原告在1961年9月30号前支付20000刀,之后在原告有生之年每年向其支付15000刀。原告承诺他可以一直提供咨询与意见,并不受雇于一切可与被告形成竞争的企业。被告根据这些条款付了大概两年半的钱,在原告拒绝授权更改合约条款之后就不再继续付款了。原告即开始了现在的这种行径来恢复合约中规定好的款项。而被告则通过引用特殊抗辩事由宣称这个合约是无效并不可执行的,声明事实上1,由于合约是以过去的服务为基础所带来之不周全的考虑…这个事件早已在庭上受审,而当时的结论就是这个合约从法理上讲无法实施。法官的审判比较偏向被告方,原告即开始了现在的上诉。用来处置相关问题的事实不容置疑。原告从1912年起到1971年11月受雇于被告,在此期间渐渐地成为了定货登记员 ,交通管理员,售货员,销售管理,主席和董事会会长(1941-1961).从1958直到他在1961年11月退休,他都是董事会会长。

没学过法律,没查书,加上晚上困……不是很完美,请凑合着看吧……

收起

英语翻译In the event of discrepancy between the terms of this agreement,the terms of an order,and the terms of an acceptance of order,then the terms of the acceptance of order shall prevail 英语翻译who is most at risk from the hazardous effects of thi chemical? by the terms of是什么意思 the terms of delivery and terms of payment 英语翻译 We used this previously in terms of the number of defaults. 英语翻译: The job is great in terms of advancement but the starting salary is rather low. 英语翻译The motivation for this survey of the field in terms of the general problem of autonomous mobile robotics 英语翻译Read the meaning of medical terms from the suffix back to the beginning of the term and across. I accept the terms of the agreement 英语翻译in the following arithmetic progressions,the first three terms and the last term are given.find the number of terms. 英语翻译This title ranks alongside the Olympics in terms of importance. 英语翻译dictate the names of coins to get yourself familiarized with these terms 英语翻译The average child in terms of grades may be above average in terms of your needs.要准确的翻译啊 英语翻译Acquiring balances and other short-term assets in terms of a revaluation-prone currency.Borrowing in terms of a devaluation-prone currency and selling the proceeds.Abstaining from covering claims or liabilities in terms of foreign currenc 英语翻译The terms of your employment will be set forth in an Employment Agreement between you and the Company,which will detail any additional terms and conditions. 英语翻译I will review some of the evidence about the international coverage of China,both in terms of the quantity,range and location of reporting and in terms of the interpretive frameworks that are present. 英语翻译Express the unit and dimension for the electric field in terms of unit and dimensionality of charges,if we take the permittivity of the empty space as dimensionless quantity.Express the charge dimension in terms ofmechanical fundamental q 英语翻译Thank you for downloading from the BBC.The details of our complete range of podcasts and our terms of use go to bbcworldservice.com/podcasts.这句的complete range of podcasts和our terms of use,