王冕僧寺夜读翻译与带点字解释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 10:31:20
王冕僧寺夜读翻译与带点字解释

王冕僧寺夜读翻译与带点字解释
王冕僧寺夜读翻译与带点字解释

王冕僧寺夜读翻译与带点字解释
【原文】
王冕者,诸暨(1)人.七八岁时,父命牧(2)牛陇上,窃(3)入学舍,听诸(4)生诵书;听已,辄(5)默记.暮归,忘其牛,或牵牛来责蹊(6)田.父怒挞(7)之.已而复如初.母曰:“儿痴如此(8),曷(9)不听其所为?”冕因去(10),依僧寺以居.夜潜(11)出坐佛膝上,执策(12)映长明灯(13)读之,琅琅达旦(14).佛像多土偶,狞恶可怖(15);冕小儿,恬(16)若不见.
安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒.性卒,门人事冕如事性.时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思还故里,冕买白牛架母车,自被(17)古冠服随车后.乡里小儿竟遮道讪笑,冕亦笑.
(《宋学士文集》)
【注释】
(1)诸暨:县名,今属浙江省.(2)牧:放牧牲畜.(3)窃:私下的意思.(4)诸;许多.(5)辄:总是(常常)、就.(6) 蹊:践踏.(7)挞:用鞭子、棍子等打人..(8)痴:此指入迷;如此:这样.(9)曷:通“何”,为什么.(10)去:离开(11)潜:暗暗地、悄悄地步.(12)执策:拿着书.(13)长明灯:佛像前昼夜不熄的灯.(14)达旦:到早晨,到天亮.(15)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕,(16):恬:神色安然,满不在乎的样子.(17) 被:通"披",这里是穿,戴的意思.
【译文】
王冕是诸暨县人.七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书.听完以后,总是默默地记住.傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了.有人牵着王冕家的牛,来王冕家,责怪无人看管的牛践踏了他家的田地,王冕的父亲大怒,打了王冕一顿.过后,他仍是这样.他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里.一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着竹简就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮.佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕.王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的.安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多通的儒生.韩性死了以后,韩性的门人对待冕像对待韩性一样.当时王冕的父亲已经去世了,于是王冕把自己的母亲迎接到越城抚养.时间长了,母亲想要归还老家,王冕就买牛来架母亲的车,自己亲自穿着古代的衣服跟在车后.乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕自己也笑 .