fan yi fan yi!hurrypreparation can only take you so far ,after that you gatta take few tapes of faith!这是 越狱里的台词,怎么翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 13:43:01
fan yi fan yi!hurrypreparation can only take you so far ,after that you gatta take few tapes of faith!这是 越狱里的台词,怎么翻译

fan yi fan yi!hurrypreparation can only take you so far ,after that you gatta take few tapes of faith!这是 越狱里的台词,怎么翻译
fan yi fan yi!hurry
preparation can only take you so far ,after that you gatta take few tapes of faith!
这是 越狱里的台词,怎么翻译

fan yi fan yi!hurrypreparation can only take you so far ,after that you gatta take few tapes of faith!这是 越狱里的台词,怎么翻译
哦!这句我很熟悉,应该是第一季,第三季michael 对 linc 说的
翻译为:
准备只能做到这个地步了,剩下的就只能靠信念了
我这有整套越狱的剧本,你要我可以传给你.

准备工作只能做到这么多了,剩下的就需要你有一些信念了.

完整的原文应该是
- Preparation can only take you so far.
- After that, you gotta take a few leaps of faith.
1、you gotta take a few leaps of faith. 你得冒险几次。
2、Abruzzi 's a huge leap of faith. A...

全部展开

完整的原文应该是
- Preparation can only take you so far.
- After that, you gotta take a few leaps of faith.
1、you gotta take a few leaps of faith. 你得冒险几次。
2、Abruzzi 's a huge leap of faith. Abruzzi是我最不想信任的人。
这两句反复提到了“leap of faith”,这三个字直译为“信仰的飞跃”,较多用于宗教。Michael在这里说这句话的意思是,在越狱这个紧要关头,他必须信任对方,即便那个人是恶贯满盈的罪犯,有一种“置之死地”和“冒险”的含义在里面。
还比如我们参加研究生复试或找工作应聘的时候,也可以用上此句Preparation can only take you so far ,after that you gatta take few tapes of faith! :
Preparation can only take you so far, after that you gotta take a few leaps of faith.
充分的准备固然重要,但更要有良好的心态,要有信心,敢于一拼。
准备工作仅至于此,接下来你得要有信心。

收起

该说的别人都说了
我也不来废话