我看到这样一个地方无法理解,冒昧请教了:根据测定,成人体内的水分约占体重的2/3,儿童体内的水分约占体重的4/5,照这样计算,小明体内有28kg的水分,和爸爸体内的水分差不多重了.可是小明

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 01:18:31
我看到这样一个地方无法理解,冒昧请教了:根据测定,成人体内的水分约占体重的2/3,儿童体内的水分约占体重的4/5,照这样计算,小明体内有28kg的水分,和爸爸体内的水分差不多重了.可是小明

我看到这样一个地方无法理解,冒昧请教了:根据测定,成人体内的水分约占体重的2/3,儿童体内的水分约占体重的4/5,照这样计算,小明体内有28kg的水分,和爸爸体内的水分差不多重了.可是小明
我看到这样一个地方无法理解,冒昧请教了:根据测定,成人体内的水分约占体重的2/3,儿童体内的水分约占体重的4/5,照这样计算,小明体内有28kg的水分,和爸爸体内的水分差不多重了.可是小明的体重才是爸爸的7/15.小明的体重是多少千克?令我不解的是【和爸爸体内水分差不多重了】这句,

我看到这样一个地方无法理解,冒昧请教了:根据测定,成人体内的水分约占体重的2/3,儿童体内的水分约占体重的4/5,照这样计算,小明体内有28kg的水分,和爸爸体内的水分差不多重了.可是小明
【小明体内的水分和爸爸体内水分差不多重了】这句话意思是如果把小明体内的水分全抽出来,把爸爸体内的水分也全抽不来,这两份水的重量差不多.
小明的体重=28÷(4/5)=35(千克)
爸爸的体重=35×(7/15)=75(千克)
小明体内的水分=28(千克)
爸爸体内的水分=75×(2/3)=50(千克)
这样看来,两人体内水分相差甚远,说明题目数据并不科学.
你是个认真的孩子,敢于质疑题目的正确性,欣赏你.

小明体内没有这么多的水分,当他拥有这么多的水分时就和爸爸的差不多了,即爸爸体内有28kg水分。所以:小明体重=28/2/3*7/15=19.6kg

28/(4/5)=35千克 这是小明的体重。

"小明体内有28kg的水分,和爸爸体内的水分差不多重了",在这里因为“成人体内的水分约占体重的2/3,儿童体内的水分约占体重的4/5,”,
所以“差不多”就可以理解为“约等于”,即:小明体重的4/5等于爸爸体重的2/3,小明体重等于爸爸体重的8/15
但因为2/3和4/5都不是准确数据,所以我们得到的结果会有偏差,则...

全部展开

28/(4/5)=35千克 这是小明的体重。

"小明体内有28kg的水分,和爸爸体内的水分差不多重了",在这里因为“成人体内的水分约占体重的2/3,儿童体内的水分约占体重的4/5,”,
所以“差不多”就可以理解为“约等于”,即:小明体重的4/5等于爸爸体重的2/3,小明体重等于爸爸体重的8/15
但因为2/3和4/5都不是准确数据,所以我们得到的结果会有偏差,则有“可是小明的体重才是爸爸的7/15.”
在这里以上这些,如果是在所求其它问题,可以酌情考虑。但在此题小明体重,这些均无关。只要根据部分,求出整体即可。

收起

xiaoming 35kg dad 75kg, 差不多,可以理解成一样的意思

我看到这样一个地方无法理解,冒昧请教了:根据测定,成人体内的水分约占体重的2/3,儿童体内的水分约占体重的4/5,照这样计算,小明体内有28kg的水分,和爸爸体内的水分差不多重了.可是小明 您好,冒昧打扰您.我在百度上看到您的一些关于西藏和考西藏公务员的解答,觉得很精辟.所以冒昧打扰您,还望您不吝赐教,我的情况是这样的,我9月份开学就要到武汉大学读哲学研究生了,我男 我可以冒昧的问你一个问题吗?翻译 求一个故事的答案之前听过一个故事,大概是这样:在专门关押囚犯的一个地方,有一个囚犯,被关在笼子里;但是他不记得自己犯了什么罪.他笼子的前面贴着他的罪行,可他无法看到.他旁边也 冒昧 请各位大侠把这句中文翻译成英文:一个离开了心还在的地方”我对这句话中文字面的理解为就算心无法停留但这个地方依然无法取代,不知道有没有办法把这种感觉翻出来 saving your presence是恕我冒昧的意思,这里saving presence应该怎么理解 安装abaqus最后一步出现ABQcaeG.exe应用程序错误我遇到了和您同样的问题,至今无法解决,冒昧问一下你能给我提供一点建议吗? 关于艾滋病病毒量的问题在很多地方看到这样的说法,HIV病毒量太小不会引起艾滋病,但是据我所知,艾滋病毒是人体无法消灭的病毒,那么即使一个艾滋病病毒进入你的体内,那么你的免疫系统 英语翻译听到您受伤了,不知道现在是否已经痊愈?前天前去康定采集标本,但是没有采集到好的材料.请原谅我的一个冒昧请求,您开始处理那批标本的时候,是否能够优先处理从茂县地方采集的 Excuse my introdcting myself.译文:恕我冒昧地自我介绍一下.这样翻译对吗? 看到这样一个英语句子.that says it all for me.杂志上给的翻译是:这句话道出了我的心声.那么,如果撇开语境不看的话,理解成:这对我来说是我的全部. 各位,请问“桃李满园下自成溪”是什么意思啊!能告诉我出自哪里吗?我在一个地方看见了这一句话,才疏学浅的我根本不能全面的理解,所以就在这里向大家请教了!谢谢了哦! politics在英文中应如何理解?我在一个文章中看到这样一句话:The position is very political.上下文大意是一个女的评论她的在一个儿童基金会的工作很political,要去很多地方.也有字典提到political有 “时间和空间是人类的错觉”爱因斯坦说过的一句话,我已经自己琢磨了好多天了,始终觉得无法理解,请教下网友们的意见. 天平不安的摇摆我同时喜欢上了两个人已经无法选择了他们都对我很好我想就这样自私的去享受两份溺爱可是 看到他 我就不忍心了我已经是其中一个的女朋友但是我却因为求学关系而分为 有谁的语文理解能力好,我想让你们读懂这句话的意思?你做对了,没人记得你;你做错了,有人记起你来了;连呼吸都是错.就是上面的这句话,随你们从哪方面理解,这句话是我从一个地方看到的 请教一个通假字.在《烛之武退秦师》,1.今老矣,无能为也已.课本解释是:“已”同“矣”,语气词,了.我迷惑的地方是:我把它理解成与“已”通“矣”,有什么不一样.也就是说“某字”同“