绕床弄青梅作何解怎样叫弄青梅

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/16 01:23:24
绕床弄青梅作何解怎样叫弄青梅

绕床弄青梅作何解怎样叫弄青梅
绕床弄青梅作何解
怎样叫弄青梅

绕床弄青梅作何解怎样叫弄青梅
【唐】李白
妾发初覆额⑵,折花门前剧⑶.
郎骑竹马来⑷,绕床弄青梅⑸.
同居长干里,两小无嫌猜⑹.
十四为君妇,羞颜未尝开⑺.
低头向暗壁,千唤不一回.
十五始展眉⑻,愿同尘与灰⑼.
常存抱柱信⑽,岂上望夫台⑾.
十六君远行,瞿塘滟滪堆⑿.
五月不可触,猿声天上哀⒀.
门前迟行迹⒁,一一生绿苔.
苔深不能扫,落叶秋风早.
八月蝴蝶黄⒂,双飞西园草.
感此伤妾心⒃,坐愁红颜老⒄.
早晚下三巴⒅,预将书报家.
相迎不道远⒆,直至长风沙⒇.
现以王穆之2004 -3-30发表于中国李白网之句解为例:[ 李白《长干行》中“绕床弄青梅”一句存在两个疑问,即“床”为何义?全句如何串解?对此诸家注本颇多分歧.“床”应是“胡床”,是坐具,其实就是马扎.对于句意旧注多囿于全句本身连贯串解的困难,有牵强含混处.实际上这是一个比较特殊的句式,“绕床”和“弄春梅”应分属不同的两层意思.“绕床”承上句“郎骑竹马来”,意为男孩跨骑竹马而来,围绕井栏旋转奔跑;“弄青梅”则承前句“折花门前剧”,意为小姑娘用手把玩着刚才从门前折回的青梅花枝.在李白的诗歌里,类似“绕床弄青梅”这样特殊的句式不乏其例.]
其实,以上句解根本不通.因为做此句解者根本就没有理解了“折花门前剧”所表现的内涵.此句最难解释的是“剧”字,按“剧烈”解,在此根本不通;按“戏剧”解,当时根本没有此意的诞生,况也讲不通;有人提出按“居”解,即站立讲,但古字意这两字就根本不同意或通用,凭想当然的臆断是不会得到大众认可的.笔者为此也困惑了近二十年!九五年购得《辞海》,高兴之间翻阅,在“剧”字条下发觉了如此解释:剧:(广韵)艰也.灵感一动,即找李白此诗再读,疑惑顿解,豁然开朗:
剧: (广韵)艰也.也即艰难、困难之意.床:胡床,是坐具,相当于现在的马扎.白居易《咏兴》池上有小舟,舟中有胡床,床前有新酒,独酌还独尝.
此四句即可解为:妾的头发刚刚覆盖前额的时候,在门前折花时遇有困难;恰逢你骑着竹马来到,绕着马扎用竹杆(所骑竹马)为我设法取得青梅.

“郎骑竹马来”,意为男孩跨骑竹马而来,围绕井栏旋转奔跑;“弄青梅”则承前句“折花门前剧”,意为小姑娘用手把玩着刚才从门前折回的青梅花枝