贫坚子传王直 文言文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 16:33:09
贫坚子传王直 文言文翻译

贫坚子传王直 文言文翻译
贫坚子传王直 文言文翻译

贫坚子传王直 文言文翻译
王直,字行俭,泰和人,从小端庄稳重,家境贫穷勤奋学习.永乐二年考中进士,皇帝认为他文章写得好,召进内阁,让他起草文书,不久授官修撰.先后侍奉仁宗、宣宗,经多次升迁担任少詹事兼侍读学士.正统五年到尚书部任职.尚书胡濙把部里的政事全都交给他,王直处理政务像平常就非常熟习的样子.正统八年正月,代郭璀任吏部尚书.
皇帝打算亲自征讨也先,王直率领朝廷大臣极力劝谏:“国家边关防备最为严谨.有谋略的文臣和勇猛的武将,坚实的铠甲和锋利的兵器,到处都很充足,边耕种边防守,因此得以长久安宁.如今敌人放肆猖獗,违背天理,陛下只该固守边疆,申明号令,坚壁清野,养精蓄锐以待敌人,可以预料必胜,不必亲自统率军队,远到边关.况且秋天的暑热还没有消退,干旱的气候没有改变,青草不茂盛,水源还堵塞不通,士兵和马匹还不充足,战争凶险,我们认为不能那样做.”皇帝没有采纳,命令王直留守.皇帝的军队在土木覆灭,群臣请求太后立皇子为皇太子,以使动荡倾危的局面安定下来.当时事变来得很仓猝,朝廷大臣的奏议屡屡呈上,(这些事)都是王直领头做的.但是王直自认为比不上于谦,自己甘居人下,只是大度从容地率领大臣们尽自己的职分罢了.加官太子太保.
王直脸盘方正胡须修长,仪表堂堂.性格严肃庄重,不随便说笑.到和别人交往时,总是恭敬谦和的样子.在翰林二十多年,考察古人言论,编纂文集,记载注录的事,大多出自他的手笔.和金溪王英齐名,人们称为“二王”,按他们的居住地称王直为“东王”,称王英为“西王”.到他任吏部长官时,更加廉洁谨慎.当时刚刚废除朝廷大臣举荐地方重要官员的制度,(这项工作)专归吏部.王直委任曹郎,严加抑制奔走钻营跑官要官的乱象.大凡御史巡视地方回来,必定让他们详细报告所管辖的官员是否贤明能干以备选拔,人们称赞这样做能选拔到贤才.他的儿子(王积)是南国子博士,经考核来到吏部任职,文选郎打算留他侍候王直,王直不同意,说:“这样做扰乱法纪就从我开始了.”朝廷因为王直年老,任命何文渊任尚书辅佐他.何文渊离任后,又任命王翱,部里于是有两个尚书.王直任尚书十四年,年岁越大,名德日益显赫.皇帝优厚地礼待他,一般的朝见不让他参加.
等到他离职回家后,曾随同那些佃户仆人耕作栽种,打鼓唱歌.儿子孙子们轮番举杯为他祝寿.天顺六年去世,时年八十四岁.追赠为太保,谧号文端.