英语翻译牛津上海版英语八年级第一学期练习册答案

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 19:32:20
英语翻译牛津上海版英语八年级第一学期练习册答案

英语翻译牛津上海版英语八年级第一学期练习册答案
英语翻译
牛津上海版英语八年级第一学期练习册答案

英语翻译牛津上海版英语八年级第一学期练习册答案
全文:
《醉翁亭记》
欧阳修 (宋)
环滁皆山也.其西南诸峰,林壑尤美.望之蔚然而深秀者,琅琊也.山行六七里,渐闻水声潺潺,而泄出于两峰之间者,酿泉也.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也.作亭者谁?山之僧智仙也.名之者谁?太守自谓也.太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也.山水之乐,得之心而寓之酒也.
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也.
至于负者歌于滁,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也.临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也.宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也.苍然白发,颓乎其间者,太守醉也.
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也.树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也.然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也.太守谓谁?庐陵欧阳修也.
拼音
zuì wēng tíng jì
ō yáng xiū
huán chú jiē shān yě . qí xī nán zhū fēng , lín hè yóu měi . wàng zhī wèi rán ér shēn xiù zhě , láng yá yě . shān xíng liù qī lǐ , jiàn wén shuǐ shēng chán chán, ér xiè chū yú liǎng fēng zhī jiān zhě , niàng quán yě . fēng huí lù zhuǎn , yǒu tíng yì rán lín yú quán shàng zhě , zuì wēng tíng yě . zuò tíng zhě shuí ? shān zhī sēng zhì xiān yě . míng zhī zhě shuí ? tài shǒu zì wèi yě . tài shǒu yǔ kè lái yǐn yú cǐ , yǐn shǎo zhé zuì , ér nián yòu zuì gāo , gù zì hào yuē “ zuì wēng ” yě . zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ , zài hū shān shuǐ zhī jiān yě . shān shuǐ zhī lè , dé zhī xīn ér yù zhī jiǔ yě .
ruò fū rì chū ér lín fēi kāi , yún guī ér yán xué míng, huì míng biàn huà zhě , shān jiān zhī zhāo mù yě . yě fāng fā ér yōu xiāng , jiā mù xiù ér fán yīn , fēng shuāng gāo jié , shuǐ luò ér shí chū zhě , shān jiān zhī sì shí yě . zhāo ér wǎng , mù ér guī , sì shí zhī jǐng bù tóng , ér lè yì wú qióng yě .
zhì yú fù zhě gē yú chú , xíng zhě xiū yú shù , qián zhě hū , hòu zhě yìng ,gōu lóu tí xié , wǎng lái ér bù jué zhě , chú rén yóu yě . lín xī ér yú , xī shēn ér yú féi ; niàng quán wéi jiǔ , quán xiāng ér jiǔ liè; shān yáo yě sù, zá rán ér qián chén zhě , tài shǒu yàn yě . yàn hān zhī lè , fēi sī fēi zhú , shè zhě zhōng ,yì zhě shèng ,gōng chóu jiāo cuò , zuò qǐ ér xuān huá zhě , zhòng bīn huān yě . cāng rán bái fā , tuí hū qí zhōng zhě , tài shǒu zuì yě .
yǐ ér xī yáng zài shān , rén yǐng sàn luàn , tài shǒu guī ér bīn kè cóng yě . shù lín yīn yì, míng shēng shàng xià , yóu rén qù ér qín niǎo lè yě . rán ér qín niǎo zhī shān lín zhī lè , ér bù zhī rén zhī lè ; rén zhī cóng tài shǒu yóu ér lè , ér bù zhī tài shǒu zhī lè qí lè yě . zuì néng tóng qí lè , xǐng néng shù qí wén zhě , tài shǒu yě . tài shǒu wèi shuí ? lú líng ōu yáng xiū yě .
注释+译文:
环滁(chú)皆山也.其西南诸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚(wèi)然而深秀者,琅琊(láng yá)也.
[译文]
环绕滁州城的都是山.城西南方的各个山峰,树林和山谷特别秀丽.远远望去,那草木繁茂幽深秀丽的地方,是琅琊山.
[注释]
环:环绕.皆:副词,都.蔚(wèi)然:茂盛的样子.也:句末语气词,表判断.其:代词,指滁州城.之:舒缓语气,无实义.
[原文]
山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿(niàng)泉也.
[译文]
沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的是酿泉.
[注释]
山:名词作状语,在山上.潺潺(chán):流水声.于:从.酿(niàng)泉:泉水名.
[原文]
峰回路转,有亭翼(yì)然临于泉上者,醉翁亭也.
[译文]
山势回环,路也跟着拐弯.有一座四角翘起,像鸟儿展翅飞翔似的亭子坐落在泉水边上,这就是醉翁亭.
[注释]
回:回环,曲折环绕.翼(yì):像翅膀的东西.临:本义是从高处往低处看,这里是坐落在高处的意思.于:在.
[原文]
作亭者谁?山之僧智仙也.名之者谁?太守自谓也.
[译文]
造亭子的是谁?是山里的和尚智仙.给它命名的是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的.
[注释]
名:命名.太守:官名.
[原文]
太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也.
[译文]
太守同客人来到这里饮酒,稍微喝了一点就醉了,而年纪又最大,所以给自己取个别号叫“醉翁”.
[注释]
号:取别号.曰:叫做.年又最高:年纪最大.
[原文]
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也.
[译文]
醉翁的意趣不在酒上,而在秀丽的山水之间.
[注释]
意:这里指意趣、情趣.“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻别有用心.乎:于,介词.
[原文]
山水之乐,得之心而寓之酒也.
[译文]
欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在酒上.
[注释]
后一句的两个“之”,都代“乐趣”.“得之心”“寓之酒”,即“得之(于)心” “寓之(于)酒”,介词“于”均省略.
[原文]
若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也.
[译文]
又如太阳出来,树林里的雾气就散了;云气聚拢来,山谷就昏暗了.或明或暗,变化不定之时,就是山间的清晨和傍晚.
[注释]
若夫:用在一段的开头,用来表示提出另一事.而:就,表顺承的连词.霏:雾气.开:散.归:回,这里指散开的云又回聚到山上来.暝:昏暗.晦:阴暗.
[原文]
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也.
[译文]
野花开放,散发出清幽的香气;美好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿阴;天高气爽,霜露洁白;水位低落,石头显露.这是山中春夏秋冬四季.
[注释]
芳:花.发:开放.佳木:好看的树木.秀:草木繁盛.繁阴:浓阴.
[原文]
朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也.
[译文]
早晨进山,傍晚回来,四季的景物不同,乐趣也是无穷无尽的.
[注释]
前两个“而”是连接时间状语和谓语的连词,表示偏正关系;后一个“而”是表顺承的连词,连接两个分句.
[原文]
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻(yǔ lǚ)提携,往来而不绝者,滁人游也.
[译文]
至于背东西的人在路上唱歌,行人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少,来来往往,络绎不绝,这是滁州人在游览.
[注释]
至于:连词,用于句首,表示两段的过渡,提起另一事.伛偻:驼背,人老则背微驼,故“伛偻”指老人.提携:被人搀领着走,指小孩.
[原文]
临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也.
[译文]
在溪边钓鱼,溪水深,鱼儿肥;用泉水酿酒,泉水香,酒清而醇;山中野味野菜,各种各样地在面前摆着.这是太守举行酒宴.
[注释]
临:靠近,这里是“在……旁”的意思.渔:捕鱼.酿:酿造,利用发酵作用制造酒.洌:清澈貌.山肴:指山中猎获的野味.肴,指做熟的鱼肉.蔌:菜蔬.杂然:交错的样子.
[原文]
宴酣之乐,非丝非竹,射者中(zhòng),弈(yì)者胜,觥(gōng)筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也.
[译文]
宴饮酣畅的乐趣,不在于音乐;射的射中了目标,下棋的下赢了,酒杯和酒筹交互错杂,或起或坐,大声喧哗,这是宾客们尽情地欢乐.
[注释]
射:这里指宴饮时的一种游戏,即以箭投壶中,以能否投中决胜负,叫做投壶.弈(yi):下棋.这里用做动词,下围棋.
[原文]
苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也.
[译文]
一个脸色苍老、满头白发,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守醉了.
[原文]
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也.
[译文]
不久夕阳落到山顶,人影疏疏落落,太守下山回家,宾客跟在后边.
[注释]
已而:不久,后来,表示在某事之后的意思,是古文中一个比较固定的词组.
[原文]
树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也.
[译文]
树林里渐渐昏暗了,鸟雀到处呜叫.游人离去,鸟雀就欢乐起来.
[注释]
上下:指树林的上面和下面.去:离开.
[原文]
然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也.
[译文]
但是鸟雀只知道山林的乐趣,却不懂得人的乐趣;人们只知道跟着太守游玩欢乐,却不知道太守自有他的乐趣.
[注释]
然而:转折连词,但是.乐其乐:前一个“乐”是形容词用做意动词,以……为乐;后一个“乐”是名词,乐趣.
[原文]
醉能同其乐,醒能述以文者,太守也.太守谓谁?庐陵欧阳修也.
[译文]
喝醉了能同大家一起欢乐,酒醒后又能用支章来记述这种乐事的人,是太守.太守是谁?就是庐陵人欧阳修.

滁州城四面环绕的都是山啊,它西南方向的各个山峰(山峦),树林和山谷特别秀丽,远远看去,那草木繁茂又幽深又秀丽的地方,是琅琊山啊。沿山路行走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,(又看到一股水流)从两峰之间飞泻而下的,是酿泉啊。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样高踞在泉水边上的,就是醉翁亭啊。建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙啊。给它命名的是谁?是太守用自己的别号来命名的,太守同宾客...

全部展开

滁州城四面环绕的都是山啊,它西南方向的各个山峰(山峦),树林和山谷特别秀丽,远远看去,那草木繁茂又幽深又秀丽的地方,是琅琊山啊。沿山路行走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,(又看到一股水流)从两峰之间飞泻而下的,是酿泉啊。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样高踞在泉水边上的,就是醉翁亭啊。建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙啊。给它命名的是谁?是太守用自己的别号来命名的,太守同宾客来到这里饮酒,喝得少也总是醉,并且年纪又最大,所以给自己取个别号叫“醉翁”。醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。欣赏山水的乐趣,有感于心(领会在心里)寄托在酒上罢了。
要说那太阳出来而树林里的雾气散了,烟云聚拢来,山谷洞穴显得得昏暗了,这明暗交替变化的景象(朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变幻不定之时),就是山中的清晨和傍晚。(春天)野花开放而散发出幽微的香气,(夏天)美丽的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿阴,秋风浩浩,天气晴好,霜露洁白,水流减少,石头显露出来,这是山中的四季的景色。早晨进山,傍晚回来,四季的景色不同,而那快乐也是无穷无尽的。
至于背东西的人在路上歌唱,赶路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老人弯着腰,小孩由大人抱着领着,来来往往,络绎不绝的,这是滁州人们的出游啊。到溪边来钓鱼,溪水深,鱼儿肥;用泉水来酿酒,泉水甜酒甘清;山中的野味野菜杂七杂八(错落)摆在面前的,这是太守的酒宴啊。酒宴上的乐趣,不在于音乐(没有管弦乐器),投壶的射中了,下棋的下赢了,酒杯和酒筹交互错杂,或起或坐大声喧哗,是宾客们快乐的样子。脸色苍老,满头白发,醉醺醺地坐在众人中间的,这是太守喝醉了。
不久夕阳落到西山上,人的影子散乱一地,是太守下山回家,宾客跟随在后面啊。树林枝叶茂密荫蔽,上下一片叫声,这是游人离去鸟雀在欢唱啊,但是鸟儿(只)知道山林的乐趣,却不懂得游人的乐趣,游人只知道跟着太守一同游玩的乐趣,却不知道太守把他们的快乐当做(自己的)快乐。喝醉了能同大家一起欢乐,酒醒后又能写文章来记述这种快乐的,是太守啊。太守是谁?是庐陵人欧阳修啊。

收起

1 
环绕滁州城的都是山。城西南面的各个山峰,树林、山谷格外秀美,远远望过去那树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山行走六七里路,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有个亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上,是醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山中的一个叫智仙的和尚。给亭子取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人到这里饮酒,...

全部展开

1 
环绕滁州城的都是山。城西南面的各个山峰,树林、山谷格外秀美,远远望过去那树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山行走六七里路,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有个亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上,是醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山中的一个叫智仙的和尚。给亭子取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人到这里饮酒,喝不了多少就醉了,而且年龄又是席间最大的,所以自己取名号叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。   等到太阳出来,树林里的雾气散了,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了,朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一的,是山间的早晨和傍晚。(春天)野花开了,有一股清幽的香味,(夏天)好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,(秋天)风高霜洁,(冬天)水流减少,石头露出水面的,是山里四季的不同景色。早晨出去游玩,傍晚回来,四季的景致不同,乐趣也就无穷无尽呀。   至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少的行人,来来往往络绎不绝的,是滁州人在游玩。来到溪水边捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜,酒色清澈而透亮,山中野味野菜,杂乱的样子摆开在面前的是太守的宴会。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,(而在于)投壶的人投中了,下棋的人得胜了,(只见)酒杯和酒筹交互错杂,(宾客们)有时站立,有时坐着,大声喧闹的场景,那是宾客们在(尽情)欢乐。容颜苍老,头发花白,醉醺醺地身处宾客们中间的,那是太守喝醉了。   不久太阳快落山了,人影疏疏落落,太守下山回家,宾客们也跟着回去了。树林枝叶茂密成阴,树的上上下下都有鸟儿的鸣叫声,这是游人离去时禽鸟在欢唱的声音。但是鸟儿只懂得山林的快乐,却不懂得游人的快乐;宾客们懂得跟随太守出游的快乐,却不懂得太守是以游人的快乐为快乐。醉了能够同大家一起欢乐,醒来能用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?就是庐陵人欧阳修。
2
滁州城四面环绕的都是山啊,它西南方向的各个山峰(山峦),树林和山谷特别秀丽,远远看去,那草木繁茂又幽深又秀丽的地方,是琅琊山啊。沿山路行走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,(又看到一股水流)从两峰之间飞泻而下的,是酿泉啊。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样高踞在泉水边上的,就是醉翁亭啊。建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙啊。给它命名的是谁?是太守用自己的别号来命名的,太守同宾客来到这里饮酒,喝得少也总是醉,并且年纪又最大,所以给自己取个别号叫“醉翁”。醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。欣赏山水的乐趣,有感于心(领会在心里)寄托在酒上罢了。
要说那太阳出来而树林里的雾气散了,烟云聚拢来,山谷洞穴显得得昏暗了,这明暗交替变化的景象(朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变幻不定之时),就是山中的清晨和傍晚。(春天)野花开放而散发出幽微的香气,(夏天)美丽的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿阴,秋风浩浩,天气晴好,霜露洁白,水流减少,石头显露出来,这是山中的四季的景色。早晨进山,傍晚回来,四季的景色不同,而那快乐也是无穷无尽的。
至于背东西的人在路上歌唱,赶路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老人弯着腰,小孩由大人抱着领着,来来往往,络绎不绝的,这是滁州人们的出游啊。到溪边来钓鱼,溪水深,鱼儿肥;用泉水来酿酒,泉水甜酒甘清;山中的野味野菜杂七杂八(错落)摆在面前的,这是太守的酒宴啊。酒宴上的乐趣,不在于音乐(没有管弦乐器),投壶的射中了,下棋的下赢了,酒杯和酒筹交互错杂,或起或坐大声喧哗,是宾客们快乐的样子。脸色苍老,满头白发,醉醺醺地坐在众人中间的,这是太守喝醉了。
不久夕阳落到西山上,人的影子散乱一地,是太守下山回家,宾客跟随在后面啊。树林枝叶茂密荫蔽,上下一片叫声,这是游人离去鸟雀在欢唱啊,但是鸟儿(只)知道山林的乐趣,却不懂得游人的乐趣,游人只知道跟着太守一同游玩的乐趣,却不知道太守把他们的快乐当做(自己的)快乐。喝醉了能同大家一起欢乐,酒醒后又能写文章来记述这种快乐的,是太守啊。太守是谁?是庐陵人欧阳修啊。

收起

醉翁亭记
  环绕滁州城的都是山。城西南面的各个山峰,树林、山谷格外秀美,远远望过去那树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山行走六七里路,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有个亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上,是醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山中的一个叫智仙的和尚。给亭子取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人到这...

全部展开

醉翁亭记
  环绕滁州城的都是山。城西南面的各个山峰,树林、山谷格外秀美,远远望过去那树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山行走六七里路,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有个亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上,是醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山中的一个叫智仙的和尚。给亭子取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人到这里饮酒,喝不了多少就醉了,而且年龄又是席间最大的,所以自己取名号叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
  等到太阳出来,树林里的雾气散了,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了,朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一的,是山间的早晨和傍晚。(春天)野花开了,有一股清幽的香味,(夏天)好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,(秋天)风高霜洁,(冬天)水流减少,石头露出水面的,是山里四季的不同景色。早晨出去游玩,傍晚回来,四季的景致不同,乐趣也就无穷无尽呀。
  至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少的行人,来来往往络绎不绝的,是滁州人在游玩。来到溪水边捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜,酒色清澈而透亮,山中野味野菜,杂乱的样子摆开在面前的是太守的宴会。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,(而在于)投壶的人投中了,下棋的人得胜了,(只见)酒杯和酒筹交互错杂,(宾客们)有时站立,有时坐着,大声喧闹的场景,那是宾客们在(尽情)欢乐。容颜苍老,头发花白,醉醺醺地身处宾客们中间的,那是太守喝醉了。
  不久太阳快落山了,人影疏疏落落,太守下山回家,宾客们也跟着回去了。树林枝叶茂密成阴,树的上上下下都有鸟儿的鸣叫声,这是游人离去时禽鸟在欢唱的声音。但是鸟儿只懂得山林的快乐,却不懂得游人的快乐;宾客们懂得跟随太守出游的快乐,却不懂得太守是以游人的快乐为快乐。醉了能够同大家一起欢乐,醒来能用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?就是庐陵人欧阳修。

收起