英语翻译现在分词的用法是强调动作吗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 15:04:15
英语翻译现在分词的用法是强调动作吗

英语翻译现在分词的用法是强调动作吗
英语翻译
现在分词的用法是强调动作吗

英语翻译现在分词的用法是强调动作吗
突然他听到她在开门.ing分词强调动作正在进行.
对比:suddenly he heard her open the door.突然他听到她开了门.
对比: He saw her cross the street.(他看见她穿过了马路)
He saw her crossing the street.他看见她正在穿越马路(但不一定看到整个过马路的过程,只是看到了这一过程中的一个时间点)

突然,他听到她的开门声。
不是强调,只是hear sb doing sth听到某人做某事。

突然,他听到她在开门。
hear、see、smell等感官动词后面加上Sb再加上doing sth表示正在做某事。
所以这句如果是hear her open the door就表示听到她打开了门,强调打开门这件事。

他突然听到了她把门打开。hear与see.sound.smell是感观动词,有两种用法
可以是hear sb.do sth也可以是hear sb.doing sth.前者强调的是门开的状态,而后者则更强调开门这个动作。

突然 他听到她打开了门
opening 是过去分词 因为前面是heard 在此 opening与heard是同一时间发生的动作